Azteko, gai honi buruzko iritsi asko
daudela esan behar dut, baina normala da, etorkinen presentzia
bakarra arazo handi bat delako pertsona askorentzat. Urte batzuetatik
honantz esan behar da etorkinen tasa handitu egin dela, baina ez dena
handitu da haien interesa bizi diren herriaren hizkuntza ikasi eta
hitz egin ahal izateko gogoak. Baina oso egoera normala da, kalean
entzuten duten hizkuntzan erdara dalako, gainera nagusiak izanda ezin
izango dute hizkuntz berri bat ikasten hasi, baina egin ahal dute
esfortsu minimo bat haien hurrengoak Euskal Herriaren kultura eta
hizkuntza ikasteko, funtsezkoa da nahiz eta kalean ez entzun.
Bizi garen garaian lan egiteko behar
den gauzarik garrantzitsuenetarikoa euskera hitz egitea da, gaitera
titulo batzuk izan behar ditugu, baina ezin da eskatu hizkuntza
erdara soilik entzuten den herrialde baten. Gure leku publikoetan,
adibidez liburutegian, polikiroldegian, bankuan eta hainbeste
lekuetan, han lan egiten duten pertsonek ez zaituzte euskarazko
hitzekin agurtzen ezta informazioa ematen, gaztelania hutsean hitz
egiten dute eta hori ez da normala, honekin esan nahi dudana da, ezin
diegula etorkinei eskatu guk ez dugun gauzarik egiten nahiz eta
euskaldun arroak sentitu, ez delako bidezkoa.
Konklusio hauek egun arrunt baten
aurkitu egin nituen, polikiroldegiko txartela egiten nengoenean, oso
neska kuxkuxeroa naizenez, nire aloban zegoen gizonaren eta hango
langilearen elkarrizketa entzuten nengoela, konturatu nintzen
hipokresiazko herrialde batean bizi garela, ezin dugula euskeraren
mintzamena aldarrikatu, gu geuk ez dugulako parte hartzen prosezu
horretan. Etorkinak ez zituen ulertzen galdetegiaren parte batzuk
euskeran zeudelako idatziak, besteak berriz gutxi gorabehera
intuitiboki asmatu ahal zituen, eta mesedez eskatu zion langileari ea
gaztelaniara itzuli ahal bazion galdera pare batzuk polikiroldegiko
karneta egin ahal izateko. Hasieran pentsatzen neban mutiko horrek
arrazista hutsa zela, baina pixkanaka-pixkanaka konturatu egin
nintzen ez zuela gizon horren aurkako pentsamendurik, baizik eta bere
ere ez zekiela zer esan nahi zuten esaldi haien eta laguntza eskatu
behar izan zion agintariari, oso azerre eta lotsatuta atera zen
ikusita zelako langileak zituen lan egiten. Azkenean nire txartela
egin eta arrituta eta pentsakor joan nintzen etxerako bide osoan.
Honekin esan nahi dudana da, lehenengo
pausoa gu geuk eman behar dugula geure hizkuntza dena ikasten eta
gero eskubide osoa izango dugu besteei berdina eskatzeko, bitartean
oso injustua ikusten dut.
MAITANE POLO.
Aurrekoan bezalako akatsak errepikatu egin dituzu: arrituta, iritsi, "AZTEKO"?????!!!!! Ikusi orduko deigarri egin beharko litzaizuke. Zer esan nahi du???
ResponderEliminarPuntuazioa ere zaindu behar duzu: perpaus luzeegiak idazten dituzu tarteak egin gabe.
Gogoan izan: "gogoa" beti singularrean idatzi behar; "kiroldegi",...